ادوارد فیتز جرالد شاعر نامی انگلیس و مترجم رباعیات خیام
فیتزجرالد رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد و این کارِ وی سهم بسزایی در آشنا کردن چهره خیام به غربیها داشت.
فیتزجرالد رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد و این کارِ وی سهم بسزایی در آشنا کردن چهره خیام به غربیها داشت.
خصایص کلام خیام … کلام خیام در نهایت فصاحت و بلاغت است. در سلامت و روانی مانند آب است. ساده و دور از تصنع و تکلف است و از ریا و تظاهر فرسنگ ها دور است. صنعت شاعری به خرج نمی دهد، تخیلات شاعرانه نمی جوید.
شاهنامه بزرگترین منظومه حماسی و تاریخی ایران و در شمار معروفترین آثار حماسی ملل عالم قرار گرفته است. در واقع شاهنامه گنجینهای از اندیشهها، باورها، آئینها و فرهنگ غنی گذشتگان ماست که حکیم فردوسی به زیباترین وجه آن را به نظم درآورده است.
داستان از نشانه ها بی تفاوت رد نشو شیوانا … هر چه هست فقط نشانه است و ما باید نسبت به نشانه ها بی تفاوت نباشیم. هر نشانه ای حاکی از اتفاقات متفاوت است که هر کدام از این اتفاقات می تواند خیر یا شر باشد.
در محضر سعدی شیرازی…بامدادان که خاطر باز آمدن بر رای نشستن غالب آمد دیدمش دامنی گل و ریحان و سنبل و ضیمران فراهم آورده و رغبت شهر کرده گفتم گل بستان را چنانکه دانی بقایی و عهد گلستان را وفایی نباشد و حکما گفته اند هر چه نپاید دلبستگی را نشاید گفتا طریق چیست گفتم برای نزهت ناظران و فسحت حاضران کتاب گلستان توانم تصنیف کردن که باد خزان را بر ورق او دست تطاول نباشد و گردش زمان عیش ربیعش را بطیش خریف مبدل نکند.
بهار در شعر ابوالقاسم هدایتی … بهار می رود و می رسد خزان روزی / چو لاله بلبل سرگشته داغدار آید
سهراب سپهری یکی از شاعران لطیف زبان فارسی به حساب می آید که یکی از زیباترین شعرهایش خانه دوست کجاست که در ادامه آن را با هم می خوانیم.
وصف شنیدنی و تامل برانگیز استاد شهریار از سیزدهم فروردین و روز خاص سیزده بدر / یار و همسر نگرفتم که گرو بود سرم / تو شدی مادر و من با همه پیری پسرم / تو جگرگوشه هم از شیر بریدی و هنوز / من بیچاره همان عاشق خونین جگرم
بهار در شعر فریدون مشیری … هوا هوای بهار است و باده باده ناب / به خنده خنده بنوشیم جرعه جرعه شراب
بهار در شعر خیام نیشابوری … بر چهره گل نسیم نوروز خوش است / در صحن چمن روی دلفروز خوش است